Esta
es, probablemente, la evidencia que más niegan los creyentes. Dado que pondría
en tela de juicio aún más si cabe la credibilidad de su religión como una
religión independiente, original y autentica.
Para
ellos es más fácil afirmar sin argumentación alguna, que los textos sumerios no
son válidos y su versión del mito del arca falsa; a admitir que probablemente
el pueblo que escribió la biblia, un pueblo nómada de bandidos (el pueblo hebreo) fue cogiendo
varios mitos de otras culturas y religiones y adaptándolos a su propio interés.
Para
que entendamos cual fue anterior y cual posterior debemos conocer las
diferentes fuentes en las que se compone la biblia: Yahvista, Elohista, Sacerdotal y deuteronómica.
La fuente J o yahvista (por usar el nombre de YHWH, transliterado como Jehová o
Yahveh para Dios), esta fuente provendría del Reino del Sur y se localizaría
alrededor del año 850 a.c.. Habría
contribuido en los episodios en que Dios se manifiesta en conversaciones
amistosas, en términos humanos y familiares, habla con Caín, Noé, el huésped de
Abraham y sería el redactor de la Creación del capítulo segundo del Génesis.
La fuente E o elohista (por usar Elohim), del Reino del
Norte, anterior al 721 a.c..
Aportaría los episodios en que Dios se manifiesta en sueños y visiones, como la
zarza o la historia de José. Su estilo es más sobrio.
J y E escribirían buena
parte de Génesis, Números, y Levítico.
La fuente D o
deuteronómica (con
estilo y vocabulario distintivos), localizable en Jerusalén en torno al año 621 a.c., durante la reforma de Josías.
Estilo directo y cordial. Aportaría los libros del Deuteronomio, Josué, Jueces,
Samuel y Reyes.
Y la fuente P (del
inglés priestly o del alemán priester codex sacerdotal) proporcionó instrucciones rituales
muy detalladas (ritos, sacrificios,
leyes, prohibiciones, papel del shabat, genealogías). Localizable en la
cautividad de Babilonia, siglo VI
a.c., en la escuela sacerdotal de Ezequiel. Aportaría todo el Levítico, la
mayoría de Números, la mitad de Éxodo y parte de Génesis, especialmente el
episodio de la Creación de su capítulo primero.
La
fuente en la que aparece el mito del
Arca es la Yahvista, la cual se escribió
entre el 950 y el 850 a.s.C.
La
fuente sumeria proviene del siglo XVII
a.s.C (alrededor de ocho siglos antes que la Yahvista) y se relata en el Poema
de Gilgamesh (ver enlace para más
información)
Gilgamesh
o Gilgamés, también conocido como Istubar, es un personaje legendario de la
mitología sumeria. Según el documento llamado lista Real Sumeria, fue el quinto
rey de Uruk hacia el año 2650 a. C. y protagonista del Poema de Gilgamesh.
A
mediados del siglo XIX, se iniciaron las excavaciones en Nínive; de allí más de
25.000 tablillas de arcilla fueron llevadas al Museo de Londres; pero en el
camino se rompieron y mezclaron, por lo que descifrarlas parecía una tarea
imposible, teniendo en cuenta que el lenguaje asirio-babilónico en el que
estaban escritas fue descifrado tiempo después.
La
solución la encontró George Smith -un diseñador de billetes- quien tras ardua
labor, asombró al mundo con su obra “El
relato caldeo del diluvio”, publicado en 1872.
Se
había logrado extraer de Nínive la enorme biblioteca del rey de Babilonia
Assurbanipal, que vivió en el siglo VII A.C. y que hizo que sus escribas
dejasen para la posteridad las mejores obras de la cultura mesopotámica.
Entre
lo hallado estaba la Tablilla XI de 326 líneas, de las cuales más de 200 hablan
del diluvio.
Encontramos
así la epopeya de Gilgamés. Este personaje ubica a un antepasado que ha
alcanzado la inmortalidad y este le refiere su aventura.
Básicamente
el texto mesopotámico relata lo siguiente:
Enlil
decide destruir a la humanidad porque le resultan molestos y ruidosos. Ea
advierte a Uta-na-pistim para que construya un barco. El barco se deberá llenar
de animales y semillas. Llega el día del diluvio y toda la humanidad, excepto
Uta-na-pistim y sus acompañantes perecen. Uta-na-pistim se da cuenta de que las
aguas bajan y suelta un ave (no se sabe si una paloma, un cuervo o una
golondrina).
Con
una insólita sincronicidad con el relato bíblico, el “arca de Gilglamesh” sufre
las lluvias que inundarán la Tierra hasta quedar varada en un “Ararath” Iraki:”…A
una distancia de catorce leguas apareció una montaña, y la barca embarrancó
allí: quedó atrapada en la montaña de Nisir,
inmóvil…”.
Pero
para los “creyentes bíblicos” que aun viendo las pruebas, sigan sin creerlo,
pondremos aquí el relato en si (así podrán comparar la similitud entre uno y
otro y decidir por sí mismos):
VERSIÓN EN LENGUA
SUMERIA.
El
texto más antiguo. Fragmentode una tablilla muy destruida que procede de Nippur.
(ANET: J. B. Pritchard)
…Entonces
Nin [tu lloró] como…, la pura Inanna [compuso] una lamentación
para
su gente, Enki tomó consejo de sí mismo, Anu, Enlil, Enki (Y) Ninhursag…,
los
dioses del cielo y de la tierra [pronunciaron] el nombre de Anu (y) Enlil
Entonces
Ziusudra, el rey, el pashishu(1)(**) [de]…,construyó una gigantesca…;
obedeciendo
con humildad y reverencia, [él]…,asistiendo diariamente y con constancia,
[él]…,
soñando
toda clase de sueños, [él]…, pronunciando el nombre del cielo (y) de la tierra,
[él]… …
los
dioses un muro …, Ziusudra de pie, a su lado, escu[chó].
“Ponte
cerca del muro, a mi izquierda…,cerca del muro te diré una palabra, [toma mi
palabra],
[presta]
oído a mis órdenes. Por nuestro… un diluvio [arrasará] los centros del culto,
para
destruir la simiente del género humano…Es la decisión la palabra de la asamblea
[de los dioses].
Con
la palabra y por orden de Anu (y) Enlil…, su realeza y su reino [serán
exterminados].”
(**)
Las notas se presentan al final del trabajo. (Cuarenta líneas aproximadamente
están destruidas.)
Todas
las tempestades con violencia excesiva atacaron como una sola; en un mismo
instante, el diluvio cubrió los centros del culto. Luego, durante siete días
(y) siete noches
el
diluvio inundó toda la tierra, (y) la barca inmensa fue azotada por las tempestades
sobre
las grandes aguas; apareció Utu, el que derrama la luz
sobre
el cielo y sobre la tierra. Ziusudra abrió una (de las) ventanas de la barca
enorme.
Utu,
el héroe, arrojó sus rayos dentro de la barca gigantesca. Ziusudra, el rey,
se
prosternó ante Utu; el rey le inmola un buey, degüella a un carnero. (Treinta y
nueve líneas aproximadamente están destruidas.)
“Tú
proferirás `aliento celestial’, `aliento terrenal’ que en verdad se propagará
por vuestro…”
Anu
(y) Enlil profirieron “aliento celestial”, “aliento terrenal” que por su…, se
propagó.
La
vegetación surgió del seno de la tierra. Ziusudra, el rey,
se
prosternó ante Anu y Enlil. Anu (y) Enlil halagaron a Ziusudra,
vida
como (la de) un dios le dieron, aliento eterno como (el de) un dios le concedieron
de lo alto.
Entonces
Ziusudra, el rey, el que preservó el nombre de la vegetación
(y)
la simiente del género humano, a la tierra de paso, al lugar del Dilmun,(2)
ahí
donde el sol nace, fue a habitar. Tablilla XI de la epopeya de Gilgamesh.
Versión
asiria en lengua acadia del segundo milenio a. de C.
Procede
de la biblioteca de Assurbanipal en Nínive.
(ANET: J. B.
Pritchard.):
Utnapishtim
le dijo a Gilgamesh: “Te revelaré, Gilgamesh, una cosa oculta
y
un secreto de los dioses te diré Shurippak -ciudad que tú conoces
(y)
que está situada en las orillas del Eufratesera una ciudad antigua como los
dioses que en ella moraban,
cuando
el corazón de los grandes dioses desencadenó el diluvio. Estaban Anu, padre de
los dioses;
el
valiente Enlil, su consejero; Ninurta, su heraldo
(y)
Ennuge, el inspector de canales. También estaba Ninigiku-Ea con los dioses
(y)
repite sus palabras a la choza de carrizo:
‘¡Choza
de carrizo, choza de carrizo!(3) ¡Muro, muro!
¡Choza
de carrizo, escucha! ¡Muro, atiende!
Hombre
de Shuruppak, hijo de Ubar-Tutu,
¡derriba
(esta) choza, construye una barca!
¡Abandona
tus posesiones, sal en busca de la vida!
¡Desdeña
los bienes (del mundo) y salva tu vida!
Sube
a la barca y llévate la simiente de todo lo que vive.
La
barca que has de construir será proporcionada en sus dimensiones.
Igual
será su ancho que su largo.
Como
el Apsu(4) la techarás.’
Entendí
y le dije a Ea, mi señor:
‘[Mira],
mi señor, lo que has ordenado
será
un honor hacerlo, pero ¿qué contestaré a la ciudad, al pueblo y a los
ancianos?’
Ea
abrió la boca y habló, diciéndome a mí, su siervo:
“Así
les hablarás:
‘He
aprendido que Enlil me es hostil
y
no puedo residir en vuestra ciudad
ni
poner mi p[ie] en el territorio de Enlil.
Por
lo tanto, descenderé a lo profundo para morar con mi señor Ea.
[Pero
sobre] vosotros, él hará llover abundancia, los pájaros [más escogidos], los
más raros peces.
[La
tierra será colmada] con ricas cosechas.
[Aquel
que ordena] el salvado [en el ocaso]
os
enviará una lluvia de trigo’.”(5)
Al
rayar el alba la gente se reunió…
(Cuatro
líneas muy destruidas.) los pequeños llevaban brea,
mientras
los mayores traían [todo lo demás] que se necesitaba.
El
quinto día puse el maderamen un `iku’(6) (entero) tenía su superficie.
La
altura de cada pared era de diez docenas de codos(7)
(y)
diez docenas de codos tenía cada lado de la cuadrada cubierta.(8)
Armé
los costados y los ensamblé.
La
doté de seis cubiertas, dividiéndola (así) en siete partes.
El
plano inferior lo dividí en nueve partes.
Le
clavé taquetes contra las aguas.
Me
ocupé de las pértigas e hice acopio de provisiones.
Seis
`sar’(9) de brea eché en el horno, tres `sar’ de asfalto vertí en el interior.
Tres
`sar’ de aceite los porteadores trajeron, aparte del `sar’ que se gastó en
calafatear
y
de los dos `sar’ [que] el barquero estibó.
Maté
bueyes para la [gente] y sacrifiqué corderos día a día.
Mosto,
vino rojo, aceite y vino blanco [di] a los trabajadores [a beber], como agua de
río
para
que celebraran como en el día de año nuevo.
Ab[ri...]
ungüento y lo apliqué a mi mano.
[El
sép]timo [día] quedó terminada la barca.
[La
botadura] fue ardua, tuvieron que desplazar los tablajes por encima y por
debajo
[hasta]
que dos tercios de [la estructura] entraron [al agua].
[Lo
que tenía] lo cargué en ella:
todo
lo que tenía de plata lo cargué en ella,
todo
lo que tenía de oro lo cargué en ella,
todo
lo que tenía lo cargué en ella,
toda
simiente de vida cargué,
a
toda mi familia y mi parentela subí a bordo,
a
los animales de los campos, a las bestias salvajes del campo,
a
todos los artesanos hice subir.
Shamash
me había fijado un plazo:
‘Cuando
el que ordena el desasosiego en la noche,
desate
una lluvia de tizón,
sube
a la barca y clausura la entrada.’
El
tiempo señalado se cumplió:
‘El
que ordena el desasosiego de la noche,
hizo
caer una lluvia de tizón.
‘Observé
el aspecto del tiempo.
Tuve
miedo al contemplarlo.
Entré
a la nave y clausuré la entrada.
Para
clausurar la barca (toda), a Puzur-Amurri,
al
piloto de la nave,le confié la barca con todo lo que llevaba.
Al
rayar el alba, una nube negra se alzó en el horizonte.
Adad
tronaba dentro de ella, mientras que Shullat y Hanish iban al frente,
apresurándose,
como dos heraldos, sobre la colina y el valle.
Erragal
arrancó las estacas;
Avanzaba
Ninurta y hacía que las aguas se precipitaran.
Los
anunnaki alzaron sus antorchas, abrasando la tierra con sus llamas.
La
turbación sembrada por Adad alcanzó hasta los cielos,
ya
que todo lo que era luminoso lo convirtió en negrura.
¡[La
ancha] tierra se sacudió como una marmita
!
Todo un día [sopló] la tormenta del sur,
aumentando
su fuerza el viento, [hundiendo las montañas],
arremetiendo
contra [la gente] como en una batalla.
Nadie
podía ver a su prójimo.
Desde
los cielos no se reconocía ya a la gente.
Los
dioses se atemorizaron ante el diluvio
y
huyendo, ascendieron al cielo de Anu.
Los
dioses se agazaparon como perros
y
se echaron afuera de los muros.
Como
la mujer que va a dar a luz, Ishtar gritó.
La
señora de los dioses, la de la voz dulce, gimió
‘Los
días del pasado se han convertido, ay,
en
cenizas porque convoque el mal en la asamblea de los dioses.
¡Cómo
pude proferir el mal en la asamblea de los dioses,
ordenar
el combate para destruir a mi pueblo
cuando
yo misma engendré a la gente!
¡Cómo
el desove de los peces llenan el mar!
‘
Los dioses anunnaki lloraban con ella,
los
dioses, ahora humildes, estaban sentados y lloraban.
Sus
labios apretaban [...] uno y todos.
Seis
días y [seis] noches
sopló
el viento del diluvio,
mientras
la tormenta del sur barría la tierra.
Cuando
llegó el séptimo día,
la
tormenta del sur, el diluvio, renunció a la batalla
que
había peleado como un ejército.
La
mar se tranquilizó, la tempestad se aquietó,
el
diluvio cesó.
Observé
el tiempo: se había hecho la calma
y
la humanidad había sido devuelta a la arcilla.
El
paisaje era plano como un techo.
Abrí
una ventana y la luz cayó sobre mi rostro.
Inclinándome
me senté y lloré
(y)
las lágrimas corrían por mis mejillas.
Busqué
las costas en la expansión de la mar:
en
cada una de las catorce (regiones) emergía una isla.
En
el monte Nisir la barca encalló.
El
monte Nisir retuvo la barca, dejándola inmóvil.
Un
día, un día segundo el monte Nisir retuvo la barca,
dejándola
inmóvil.
Un
tercer día, un cuarto día el monte Nisir retuvo la barca,
dejándola
inmóvil
Un
quinto y un sexto (día) el monte Nisir retuvo la barca,
dejándola
inmóvil.
Cuando
llegó el séptimo día,
solté
y envié a una paloma.
La
paloma emprendió el vuelo, pero volvió,
ya
que no había donde posarse, regresó.
Entonces
solté y envié a una golondrina.
La
golondrina emprendió el vuelo, pero volvió,
ya
que no había donde posarse, regresó.
Entonces
solté y envié a un cuervo.
El
cuervo emprendió el vuelo
y
como las aguas habían disminuido,
comió,
abrió sus alas, graznó y no regresó.
Entonces
saqué todo a los cuatro vientos y ofrecí un sacrificio.
Hice
una libación en la cumbre de la montaña.
Instalé
siete y siete incensarios,
apilando
en su parte inferior cañas, cedro y mirto.
Los
dioses aspiraron el aroma,
los
dioses aspiraron el dulce aroma
(y)
como moscas los dioses se apiñaron en torno del sacrificador.
Cuando
al fin llegó la diosa suprema,
alzó
las grandes joyas
que
el dios Anu le había hecho para agradar su deseo:
‘¡Oh,
dioses que estáis aquí, como este lapislázuli
que
está en mi cuello, que no olvidaré;
recordaré
estos días y nunca los olvidaré.
Que
los dioses vengan a la ofrenda,
pero
que el dios Enlil no se presente
porque
él, sin razón alguna, ha mandado el diluvio
y
entregó a mi gente a la destrucción.
‘
Cuando finalmente se presentó Enlil
y
vio la barca, el dios se irritó,
se
llenó de ira contra los dioses igigi:
‘¿Ha
escapado una sola alma viviente?
¡Nadie
había de sobrevivir a la destrucción!
‘
Ninurta abrió su boca y habló, diciéndole al valiente Enlil:
‘¿Quién
más que Ea puede hacer planes?
Sólo
Ea, la que todo lo sabe.
‘
Ea abrió su boca para hablar y le dijo a Enlil, el valiente:
‘Tú,
el más sabio de los dioses. Tú, el héroe,
¿cómo
pudiste perder el juicio y mandar el diluvio?
Al
pecador imponle su pecado,
al
transgresor imponle su falta,
(pero)
¡sé benévolo y que no sea aniquilado,
ten
paciencia y que no sea desplazado!
En
lugar de precipitar el diluvio
¡que
se hubiera alzado un león para diezmar a la humanidad!
En
lugar de precipitar el diluvio ¡que se hubiera alzado un lobo para diezmar a la
humanidad!
En
lugar de precipitar el diluvio
¡que
hubiera azotado el hambre
para
menguar a la humanidad!
En
lugar de precipitar el diluvio
¡que
se hubiera alzado la peste para azo[tar] a la humanidad!
No
fui yo quien reveló el secreto de los grandes dioses.
A
Atraharsis un sueño le mandé
y
él conoció el secreto de los dioses.
¡Ahora
medita lo que harás con él!’
Enlil
subió entonces a la barca.
Tomándome
de la mano, me hizo subir.
Hizo
subir (también) a mi mujer y la hizo arrodillarse a mi lado.
De
pie, entre los dos, tocó nuestras frentes y nos bendijo:
‘Antes
Utnapishtim era sólo un ser humano.
Desde
ahora Utnapishtim y su mujer
serán
semejantes a nosotros los dioses.
¡Utnapishtim
habitará lejos, en la desembocadura de los ríos!’
Así,
de la mano me llevaron y me hicieron residir
en
la desembocadura de los ríos.”
No
solo existe el relato sumerio…
Otras culturas, algunas de ellas que no coincidieron con la hebrea durante los 6000 años que afirman tener de historia en la tierra ,y anteriores al texto bíblico también relatan historias de un diluvio.
Otras culturas, algunas de ellas que no coincidieron con la hebrea durante los 6000 años que afirman tener de historia en la tierra ,y anteriores al texto bíblico también relatan historias de un diluvio.
RELATOS EGIPCIOS:
Libro de los Muertos:
Se
trata de un texto del antiguo Egipto en el que el dios Atón menciona la desaparición
de la tierra por “el océano del cielo” en los inicios de los tiempos. Se ha
querido ver en esta metáfora una alusión a un gran diluvio. Mar voraz: Se trata
de un texto egipcio de la decimoctava dinastía.
En
este relato se cuenta como las aguas cubrieron las tierras del antiguo Egipto.
RELATOS GRIEGOS:
Según
cuenta la mitología helénica, hubo un gran diluvio provocado por la ira de
Zeus. Esta historia es relatada en la tradición de Licaón y su prole que, según
la leyenda, fue el primero en habitar Arcadia. Siguiendo lo que cuenta el
relato, Los hijos de Licaón tenían una naturaleza tan malvada que provocó la
cólera de Zeus y la decisión de generar un gran diluvio que destruyese a todos
los mortales. Prometeo, conociendo los planes de Zeus, avisó a su hijo
Deucalión para que él y su esposa, Pirra, construyeran una gran embarcación
para salvarse de la cólera de Zeus. Tras nueve días de lluvias, cesó el diluvio
y unos días después la embarcación encalló en el Parnaso.En
este relato se basaba la mitología griega para explicar la aparición de la
humanidad tras la purificación.
LA VERSIÓN DE BEROSO:
Se
trata de una narración sumeria en la que a un rey llamado Ziuzudra
se le apareció Cronos. Cronos le advirtió de que tenía que construir una
embarcación para su familia y su ganado para poder sobrevivir a un gran diluvio.
INDIA:
En las Escrituras védicas de la India
encontramos a un rey llamado Svayambhuva Manu, el primer hombre según la
mitología hindú, fue advertido por un pez de la futura llegada de un diluvio.
Gracias a este aviso, Manú pudo construir una embarcación que le salvó la vida.
La mitología hindú todavía prevé futuros diluvios purificadores de la
humanidad.
INCA:
El dios Viracocha creó una raza de
gigantes, pero luego se arrepintió y decidió hacer hombres a su imagen y
semejanza, instruyéndolos en la agricultura y las ciencias (De esto se deduce
que los dioses tenían morfología humana).
Pero
un gran número de estos hombres cayó en tentaciones y vicios, violando los
mandamientos de Viracocha;
por lo que el dios los maldijo y dispersó, convirtiendo a algunos en piedras, a
otros en animales y al resto les envió el “Uno Pachacuti” (diluvio universal),
donde murieron todos.
Un
mes antes del diluvio, los animales presintieron la catástrofe, por lo que las
llamas y las vicuñas perdieron el apetito y se juntaban a la caída del sol
mirando fijamente el cielo. El pastor que las cuidaba, intrigado por esta
actitud, las interrogó y fue así que le contaron que dos estrellas se acercarían
hasta tocarse y en ese momento, el mundo quedaría sumergido bajo las aguas.
El
pastor, muy impresionado por la noticia, no perdió el tiempo y reunió a su
familia, juntó abundantes alimentos y reuniendo su rebaño buscó refugio en la
cumbre de la montaña Ancasmara.
Sesenta
días más tarde, cuando cesaron las lluvias, descendió con sus familiares. Estos
seres salvados del diluvio, fueron los antepasados de los Incas.
MAYA:
Los Mayas de México y de América
Central tienen también su leyenda diluviana llamada Haiyococab (“agua sobre la
tierra”),que purificó en el pasado a la humanidad y un diluvio de llamas de
fuego que volverá a hacer lo mismo en el futuro.
Según
las crónicas del obispo católico De Las Casas, los indios
le llaman Butic que significa “diluvio de muchas aguas” pero también hace
referencia a un juicio. También creen que vendrá otro diluvio-juicio, pero esta
vez de fuego.
MAPUCHE:
En las tradiciones del pueblo
amerindio mapuche, igualmente existe una leyenda sobre la inundación del hogar
de este pueblo o del planeta al luchar entre sí dos serpientes, llamadas Treng
treng vilu y Caicai Vilu. El pueblo mapuche cuenta entre sus mitos con la
fantástica leyenda del diluvio universal que reviste cierta analogía con el
diluvio bíblico. Encarnan la leyenda dos serpientes, la llamada treng treng
vilu, protectora de los hombres, y caicai vilu, enemiga del género humano. Un
día fueron advertidos por la culebra amiga treng treng vilu que la culebra
enemiga les preparaba un exterminio mediante una terrible salida del mar y les
instó
a refugiarse en el cerro sagrado que ella habitaba, donde sólo unos pocos
concurrieron. Producida la inundación, a medida que las aguas subían treng
treng vilu elevaba el cerro hasta acercarse al sol. Los refugiados se salvaron
y los que fueron alcanzados por las aguas quedaron convertidos en peces,
cetáceos y rocas. Así fue como se salvó la humanidad al bajar estos pocos
hombres desde el cerro en la que se refugiaron.
PASCUENSE:
La
tradición del pueblo de Isla de Pascua dice que sus ancestros llegaron a la
isla escapando de la inundación de un mítico continente o isla llamada Hiva.
AZTECA:
En
el manuscrito azteca denominado como Códice Borgia (Códice Vaticano), se recoge
la historia del mundo dividido en edades, de las cuales la última terminó con
un gran diluvio a manos de la diosa Chalchitlicue.Las leyendas Aztecas hablan
de cuatro edades (en la primera de las cuales vivieron los gigantes, al igual
que en el Génesis bíblico). En uno de los diluvios “Las aguas de arriba se
juntaron con las aguas de abajo, borran los horizontes y hacen de todo un
océano cósmico sin tiempo”. El segundo diluvio se produce en la cuarta época,
mientras gobernaba la diosa del agua, su universodesapareció bajo las aguas del
cielo y los hombres se salvaron convirtiéndose en peces.
UROS:
En
el lago Titicaca, donde habita un grupo de indígenas conocidos por el nombre de
uros o urus. Existe una leyenda local que dice que después del diluvio
universal, fue en el lago Titicaca donde se vieron los primeros rayos del Sol.
MOUSSAYE:
En
la nación africana de Chad, la tribu moussaye en su mitología cuenta la
historia de que una vez una familia vivía en un lugar remoto, y que cierto día,
la madre quiso preparar una comida opípara para su familia; así que tomó el
mortero con su majador para moler el grano y hacerlo harina. (En aquel tiempo
el cielo estaba mucho más cerca que ahora. En efecto, si se alargaba la mano,
podía tocarse.) Majó el grano con todas sus fuerzas; sí, machacó el mijo y lo
hizo pronto harina. Pero al moler, la mujer se descuidó y alzó el majador tan
alto que hizo un agujero en el cielo. En el acto empezó a caer a la tierra
mucha agua. No era una lluvia normal. Llovió por siete días y siete noches
hasta que toda la tierra quedó anegada. Conforme caía la lluvia, el cielo se
iba levantando, hasta que llegó a la altura inalcanzable que ahora tiene. Desde
entonces perdimos el privilegio de tocar el cielo con la mano.
KAWÉSQAR:
Para
los Kawesqar, o Alacalufes, de Tierra del Fuego, una Gran inundación tuvo lugar
en el mundo cuando un joven cazó, para regalarle una buena comida a su novia, a
una nutria (o coipo, según otra versión) que por tabú no podía ser cazada. Esta
era una criatura protegida por el espíritu de las aguas, quien, dolido por esta
afrenta, hizo subir el mar para vengarse de toda la humanidad. Al final del
relato, el joven y su novia se salvan al subir a elevados cerros. Luego son
ellos los encargados de repoblar la tierra.
EN COLOMBIA:
Los
indios Chibchas también conservan el recuerdo de una gran inundación, en Ecuador
sería dos hermanos los que escaparon del diluvio subiendo a una alta montaña.
INDIOS INUIT EN ALASKA:
Entre
los indios Inuit de Alaska existe una leyenda referente a un gran diluvio que se
extendió por toda la Tierra.
NATIVO NORTE-AMERICANOS:
También
los Luisenos de la baja California y los Dakotas comparten parecidas historias,
e incluso los Chickasaws aseguraban que el mundo había sido destruido por el
agua “pero una familia se salvó junto con una pareja de cada especie animal”.
MALASIA:
En
un lugar tan distante de los anteriores como el bosque tropical malasio, los
chewong también creen en el diluvio universal, y en Laos, al norte de
Tailandia, existe la leyenda de unos seres llamados los Thens, que provocaron
el fin de una era creando un diluvio del que sólo se salvaron tres grandes
hombres y varias mujeres, a bordo de una lancha.
LOS KARINS DE BIRMANIA:
Los
Karins poseen unas tradiciones muy parecidas, y en Vietnam se especifica que
esos hermanos, hombre y mujer, iban acompañados de una pareja de cada especie
animal.
NU-WAH EN CHINA:
En
la cultura china el agua siempre ha estado en relación con el nacimiento de la
humanidad. Fue el gran héroe Yü (el domador de las aguas) quien consiguió que
la masa líquida se retirara hacia el mar, logrando tierras aptas para el
cultivo.
De
los distintos relatos del diluvio, se encuentra el de Fah-le que fue ocasionado
por la crecidas de los ríos en el 2.300 a.C. Pero la más antigua de las
tradiciones, cuenta que Nu-wah se salvó junto a su mujer, sus tres hijos y las
esposas de éstos en una embarcación donde dieron cabida a una pareja de cada
animal conocido.
Tan
importante es esta leyenda de Nu-wah que hoy en día se escribe la palabra
“nave” en chino, representada por una barca con ocho bocas adentro (en alusión
a los ocho seres que se salvaron de la catástrofe).
Muchas
de las civilizaciones ancestrales han tenido de una u otra manera relatos donde
se involucran un diluvio y la posterior salvación del hombre. En total se han
recopilado alrededor de todo el mundo hasta quinientas leyendas referentes a un
Diluvio
Universal.
La historia del Diluvio Bíblico, no es más que otra de esas historias; no tiene
nada de especial en comparación con las demás.
RESUMEN
Hemos visto distintos tipos de fuentes, los hemos comparado y hemos analizado los hechos históricos reales y la conclusión mas lógica probablemente sea que en los albores de la civilización, una serie de lluvias y cambios climáticos provocara el miedo y alguna tribu decidiera crear un barco (o este ya estuviera construido) o barca para transportar lo más querido (familiares y parte de su ganado y animales de compañía,además de comida). Ese diluvio pudo ser local y no mato a todas las especies animales y resto de tribus que habitaban esa región de África (lógicamente). También pudo ocurrir que a diferentes pueblos a lo largo de la prehistoria les sucedieran inundaciones y lluvias y tuvieran que usar barcas para salvarse. Pero lo que es seguro es que asusto bastante a esos pueblos y causo más de una baja.
En la antigüedad, las familias transmitían los conocimientos e historias de la tribu mezcladas con las creencias populares de dioses inventados que hoy ya no existen de generación en generación; usados para explicar los males que tanto les afectaban, así como los fenómenos meteorológicos (de hecho muchas tribus actuales lo siguen haciendo hoy en día). La historia de este diluvio se fue transmitiendo de generación en generación, modificándolo a las creencias de cada una y los hechos ocurridos en la misma.
Al dividirse esas tribus y emigrar a otros lugares con mejor clima, cada tribu fue adaptándola a las creencias propias y a sus dioses (actualizándolas y añadiendo nuevos detalles y cualidades).
Mas tarde el hombre aprendió a escribir, añadiendo estas creencias y este relato a esas creencias en esos textos. Otros pueblos y tribus formadas posteriormente (como los hebreos, un pueblo nómada que emigraba constantemente,que conocía Babilonia y con ello las tradiciones y mitos sumerios) plagiaron estas historias adaptándolas a sus nuevas creencias.
Hoy en día ha habido lluvias, e inundaciones provocadas por tornados en muchos países y ciudades: Nueva Orleans, China, etc, … Las cuales han provocado innumerables muertes y han cubierto la tierra de agua. Ahora pónganse en la piel de una tribu o civilización prehistórica (a.s.C) con dioses,creencias y mitos fantásticos. Una catástrofe como las actuales
RESUMEN
Hemos visto distintos tipos de fuentes, los hemos comparado y hemos analizado los hechos históricos reales y la conclusión mas lógica probablemente sea que en los albores de la civilización, una serie de lluvias y cambios climáticos provocara el miedo y alguna tribu decidiera crear un barco (o este ya estuviera construido) o barca para transportar lo más querido (familiares y parte de su ganado y animales de compañía,además de comida). Ese diluvio pudo ser local y no mato a todas las especies animales y resto de tribus que habitaban esa región de África (lógicamente). También pudo ocurrir que a diferentes pueblos a lo largo de la prehistoria les sucedieran inundaciones y lluvias y tuvieran que usar barcas para salvarse. Pero lo que es seguro es que asusto bastante a esos pueblos y causo más de una baja.
En la antigüedad, las familias transmitían los conocimientos e historias de la tribu mezcladas con las creencias populares de dioses inventados que hoy ya no existen de generación en generación; usados para explicar los males que tanto les afectaban, así como los fenómenos meteorológicos (de hecho muchas tribus actuales lo siguen haciendo hoy en día). La historia de este diluvio se fue transmitiendo de generación en generación, modificándolo a las creencias de cada una y los hechos ocurridos en la misma.
Al dividirse esas tribus y emigrar a otros lugares con mejor clima, cada tribu fue adaptándola a las creencias propias y a sus dioses (actualizándolas y añadiendo nuevos detalles y cualidades).
Mas tarde el hombre aprendió a escribir, añadiendo estas creencias y este relato a esas creencias en esos textos. Otros pueblos y tribus formadas posteriormente (como los hebreos, un pueblo nómada que emigraba constantemente,que conocía Babilonia y con ello las tradiciones y mitos sumerios) plagiaron estas historias adaptándolas a sus nuevas creencias.
Hoy en día ha habido lluvias, e inundaciones provocadas por tornados en muchos países y ciudades: Nueva Orleans, China, etc, … Las cuales han provocado innumerables muertes y han cubierto la tierra de agua. Ahora pónganse en la piel de una tribu o civilización prehistórica (a.s.C) con dioses,creencias y mitos fantásticos. Una catástrofe como las actuales
¿Les podría parecer un diluvio provocado por uno de sus dioses?
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por visitar nuestro BLOG este es un sitio donde puedes hallar distintos temas: RELIGION, TEMAS HETERODOXOS, CRITICA POLITICA, LIBRE PENSAMIENTO, ECOLOGIA ETC. todo sin la intención de ofender, más si informar y en todo caso si alguien se siente ofendido por algún tema favor hacerlo saber, pues el objetivo es la investigación y el conocimiento lo más imparcial posible .